파코즈 하드웨어 홈페이지에 김슬기님이 올려주신 구글 번역기 팁(새창)의 내용 및 댓글을 참고하여 작성한 포스트입니다. Bing 번역기를 비롯하여 대부분의 번역기는 다음 번역시에 정확도를 향상시키기 위해서 데이터베이스(DB)를 만들게 되는데, DB가 많이 구축된 유럽, 일본을 경유하여 조금 더 정확한 번역을 하는 방법을 소개합니다. 한국어를 영어로 조금 더 정확하게 번역하기 상단에 첨부한 유튜브 동영상을 참고하시면 확인하실 수 있듯이, 한국어를 영어로 바로 번역을 하면 다소 이상한 표현으로 번역되는 모습을 볼 수 있습니다. 예를 들어서 한국 땅입니다.를 영어로 바로 번역을 하게 되면 독도는 어디로 사라지고, South Korea is a land(한국어 : 한국 땅입니다.)라고 나타납니다. 그렇지만, 독도..